Слово «all» по значению совпадает с нашим «всё». Когда мы говорим «all», мы не выделяем никакой из объектов, а говорим о них в целом. «Every» и «each» оба означают «каждый». Используя их, мы подчёркиваем, что члены группы, о которой мы говорим, – отдельные объекты:
I said goodbye to all students (Я попрощался один раз – “Goodbye, students!”)
I said goodbye to each/every student (Я попрощался с каждым студентом отдельно – “Goodbye, Mary!”, “Goodbye, Peter!”).
«Every» и «each», однако, - не полные синонимы. Во-первых, «every» можно использовать только для описания трёх и более объектов, а «each» - минимум двух. Во-вторых, используя «each», мы особенно подчёркиваем, что говорим об отдельных объектах:
Every house on the street is similar.
Each house on the street is of different colour.
Кроме того, только после «each» можно использовать с местоимениями «you», «us» и «them»: She gave each of us a small gift.
В отличие от «every» и «each», после «all» мы должны употреблять существительное во множественном числе:
All kittens of this cat are black.
Every kitten of this cat is black.
Тем не менее, из этого правила есть исключение: иногда, когда мы говорим о том, как часто что-то происходит, мы можем после «every» использовать существительное во множественном числе: I take a break every two hours.
Надеюсь, теперь с местоимениями «all», «each» и «every» стало понятнее. Удачи вам в освоении английского и до встречи в нашем Английском разговорном клубе!
Источник: https://www.woodwardenglish.com/all-vs-every-vs-each/