Subscription

Поговорим о семье: "семейные" слова и выражения

В английском языке есть пословица - blood is thicker than water (узы кровного родства сильнее других уз). В меняющемся мире многие ценности переосмысливаются, и семья уже имеет не такого влияния на человека, как пару веков назад. Однако наши родственники по-прежнему занимают важное место в нашей жизни, поэтому, когда мы знакомимся с кем-то, мы обязательно говорим несколько слов о своей семье. Из этой статьи вы узнаете о словах и выражениях, которые помогут вам раскрыть эту тему более подробно.

 Мы говорим ‘immediate family’ о близких родственниках (о родителях, детях, жене или муже). В некоторых случаях малая семья может включать братьев и сестёр (siblings), особенно, если мы живём с ними. Все остальные наши родственники - это ‘extended family’ (расширенная семья).

Примеры:
Both his immediate family and most of those whom he advised or helped managed to survive.
Our children, our extended family and friends know how much Jerry and I love kids and have always tried to help and care for them.  

 
Чтобы обозначить, что человек является нам родственником по крови, мы используем выражение ‘blood relative/relation’It has been suggested that the poet and the minister were distant blood-relations.  
 
Родственники могут хорошо ладить друг с другом или, наоборот, быть в напряжённых отношения. Охарактеризовать отношения между ними помогут следующие фразы:
‘get on/along’ (well) - ладить друг с другом: We're getting on much better now that we don't live together.
‘love someone to bits’ - души не чаять: He's my old man and I love him to bits but I can't spend too much time with him.
‘estranged’ - отстранённый: It's sad to see someone estranged from their parents.
‘sibling rivalry’ - соперничество между братьями/сёстрами: My parents say it is just sibling rivalry, and we should sort it out between us.

Мы любим сравнивать членов семьи между собой. Если младший член семьи похож чем-то на старшего, мы используем глагол ‘take after’ (походить на кого-то): She takes after me with her love of horses. Эту же мысль можно выразить пословицей ‘the apple doesn’t fall far from the tree’ - яблочко от яблони недалеко падает.

На этом всё. Надеемся, наша статья поможет вам украсить свою речь новыми словами и выражениями! До встречи в нашем Английском разговорном клубе!

Источник: https://dictionaryblog.cambridge.org/2016/07/06/im-very-close-to-my-sister-words-and-phrases-for-talking-about-your-family/

ECC in social networks