Subscription

Will после If или Как не надо делать

Небольшой тест для вас. Как правильнее сказать:
If I have money, I will buy this car.
If I will have money, I will buy this car.

Если вы однозначно выбрали первый вариант и знаете, почему он правильный – поздравляем, вы знаете правило! Если вы знаете не только правило, но и исключения, то дальше можете не читать. Если же вы выбрали второй вариант, то тоже поздравляем! Сейчас вы узнаете что-то новенькое :)

Вообще, на встречах нашего разговорного клуба почти каждый раз кто-нибудь использует будущее время в придаточном предложении, т.е. говорит will после if. Происходит это потому, что русском языке в условных предложениях будущее время используется и в основной, и в придаточной части предложения:

Если у меня будут деньги (будущее время), я куплю эту машину (будущее время).

В английском языке в условных предложениях первого типа (реальные, осуществимые условия) будущее время используется только в основной части предложения, в придаточном же предложении используется настоящее, а не будущее время. Другими словами, у условном предложении после союза if не должно быть will:                

Неправильно: If I will have money I will buy this car.
Правильно: If I have money I will buy this car.
(Если у меня будут деньги, я куплю эту машину.)

Неправильно: If it will rain tomorrow, I will take my umbrella.    
Правильно: If it rains tomorrow, I will take my umbrella.
(Если завтра будет дождь, я возьму зонт.)

Неправильно: If somebody will ask me, I will be in the room.
Правильно: If somebody asks me, I will be in the room.       
(Если кто-нибудь будет спрашивать меня, я буду в комнате.)

Неправильно: If she will come, ask her to wait for me.
Правильно: If she comes, ask her to wait for me.        
(Если она придет, попроси ее подождать меня.)

Итак, после if в английском языке не допускается использование слова will, т.е. будущего времени. Вместо него используется настоящее. Это правило действует в 99% случаев. Есть ли исключения? Конечно есть! Хотя они очень редки:

1.Условное наклонение теряется, если после if или when идет придаточное предложение, которое отвечает на вопрос “что”. В таком случае в английском предложении можно и нужно говорить will (если речь идет о будущем, конечно же). Сравните:

I want to watch this film if I’m back home by 11 o’clock. – Я хочу посмотреть этот фильм, если я буду дома к 11 часам (Условное предложение, после if – настоящее время).

I don't know (what?) if I will be back home by 11 o'clock. – Я не знаю (не знаю ЧТО?), буду ли я к 11 часам дома. (После if – придаточное предложение, которое отвечает на вопрос “ЧТО?”, поэтому можно использовать любое время, соответствующее по смыслу, в т.ч. и будущее). 

We’ll arrive at the station when the train comes. - Мы прибудем на станцию, когда придет поезд. (Условное предложение, после if – настоящее время).

I need to know when the train will come. - Мне нужно знать (ЧТО?), когда приедет поезд. (После when – придаточное предложение, которое отвечает на вопрос ЧТО?, поэтому можно использовать любое время, соответствующее по смыслу, в т.ч. и будущее)

Еще примеры придаточного предложения, которое отвечает на вопрос “ЧТО?”:

I wonder if she will come. – Интересно (ЧТО?), придет ли она.     
I don’t know if I will be able to meet you tomorrow. – Я не знаю (ЧТО?), смогу ли я встретить тебя завтра.

2. "Will" может употребляться после "if" в особо вежливых просьбах и предложениях. Сравните:

If you take your seats, we will begin the meeting (and if you don't take your seats, there will be no meeting). Если вы сядете, то мы начнем собрание. (А если не сядете - не будет никакого собрания, т.е. это классическое условное предложение).

If you will take your seats ( = Will you, please, take your seats...), we will begin the meeting. - Если вам будет угодно занять свои места/Если вы соблаговолите присесть/Пожалуйста, рассаживайтесь (вежливая просьба), то мы начнем собрание. (В данном случае if you will take your seats – это вежливая просьба, а не просто условие).

Итак, запомните:
После if (а также when, in case of, as soon as, while и др.) will НЕ употребляется.

Если вы будете следовать этому правилу, то будете правы в 99% случаев. Если же вы хотите быть правы в 99, 99% случаев, то нужно запомнить чуть более сложное правило:

После if (а также when, in case of, as soon as, while и др.) will НЕ употребляется., за исключением случаев:
Когда после if (when, in case) идет придаточное предложение, которое отвечает на вопрос «ЧТО»;
В особо вежливых и официальных просьбах и предложениях, когда will употребляется для усиления значения.  

Вот и все на сегодня. Успехов вам в изучении английского и до встречи в Английском Разговорном Клубе!

При подготовке статьи были использованы следующие материалы:

http://audio-english.ru/conditional_sentences_in_english.html
http://brejestovski.livejournal.com/2079.html

ECC in social networks