Subscription

Recent comments

Say или Tell – в чем разница?

Давайте ответим сегодня на вопрос, который, наверное, многие из вас задавали себе: Какая разница между say и tell? Иногда все просто и легко: tell означает “рассказать”, а say – “сказать”. Но ведь иногда слово tell тоже означает “сказать”, то есть “сказать” по-английски будет и say, и tell… Так какая между ними разница?

Правило первое:

После tell мы обязательно должны указать, кому мы адресовали фразу, а после say – можно и не указывать. Например:
• What did he say? – Что он сказал? 
А вот так неправильно:
• What did he tell?

Раз мы не говорим, кому адресована фраза, мы не можем использовать tell. Зато как только мы уточняем, кому что-то было сказано, использование tell сразу становится закономерным:
• What did he tell you? – Что он вам сказал?

Правило второе:

После tell НЕ нужен предлог. Нужно сразу говорить, кому адресована фраза.
• He told me that he would do it the next day. – Он сказал мне, что он сделает это завтра'.
Обратите внимание – told me, а не told to me!

Правило третье:

После say нужен предлог to, если мы говорим, кому адресована фраза.
• ‘I will do it the next day’, he said to me. - “Я сделаю это завтра”, сказал он мне.
Обратите внимание – said TO me, а не said me!

Правило четвертое:

С прямой речью обычно используется to say. Этот глагол употребляется для введения прямой речи любого характера: с восклицаниями, цитатами, советами, просьбами и т.д.:
• ‘Look at me,’ she said. – ‘Посмотри на меня’, - сказала она.
• Don't forget to say ‘thank you’. – 'He забудь сказать ‘спасибо’. 
• Bacon said: ‘Knowledge is power’. - Бэкон сказал: ‘Знание - сила'. Примечание: Если to tell все же употребляется при передаче прямой речи, то используется скорее для передачи инструкций или наставлений. Сравните: 
• ‘Eat properly, exercise regularly and get eight hours’ sleep each night,’ I said. - (Просто ‘Я сказал’, возможно он/она сказал это всего один раз и больше это уже никогда озвучено не будет)
• ‘Eat properly, exercise regularly and get eight hours’ sleep each night,’ I told her. (Этот же вариант очень похож на нравоучение, например, отец учит дочь).

Итак, выбор глагола определяется тем, что стоит после него:
• 'сказать/говорить (кому?)' - to tell;
• 'сказать/говорить (что?)' /или вообще не уточняя, что и кому/ - to say.

И напоследок, примеры, подчеркивающие разницу между say и tell:
• I can tell you what she said. – Я могу сказать тебе, что она сказала (т.е. сообщить тебе, какие слова она произнесла)'.
• Say what? – Говорить что?
• Tell whom? – Сказать кому? 
• Never say "no" to your boss. – Никогда не говори "нет" начальнику 
• Never tell your boss about her. Никогда не говори начальнику о ней
• I told the assistant that I wanted size 8. – Я сказал продавцу, что хочу размер 8
• I said that I wanted size 8 – Я сказал, что хочу размер 8
• I said to the assistant that I wanted size 8. – Я сказал продавцу, что хочу размер 8
• I said [to the assistant], "I want size 8." – Я сказал [продавцу]: ‘Я хочу размер 8’ 
• "Do not go to the party," I said to her.
• I told her not to go to the party.
• He said, ‘Open the door.’ - Он сказал: ‘Открой дверь.
• He told me to open the door. – Он велел мне открыть дверь.

Как видите, все не так уж и сложно.Успехов вам в изучении английского и до встречи в Английском Разговорном Клубе!

ECC in social networks

Запись на встречу